Развлечения в Японии

Спорт на измор


Хорошими спортсменами восхищаются. Но хорошие результаты требуют немалых жертв. Школа предлагает на выбор разные виды спорта сверх программы: бейсбол, футбол, баскетбол, большой теннис, настольный теннис, плавание, лыжи, дзюдо, каратэ, кэндо. Цель педагогов — отнюдь не удовольствие. Спорт должен закалять характер, воспитывать дисциплину и учить подчинению. Тренировки очень суровы. Спортивная иерархия беспощадна. Тренер — высший авторитет, остальные «выстраиваются» по старшинству. Самые молодые носят тяжелую экипировку и проводят всю подготовительную работу для тренировок и состязаний.

Квинтэссенция японской психологии — экидэн, эстафетный бег на длинную дистанцию. Свои собственные эстафетные команды есть в колледжах, университетах и на фирмах. Бегуны выбиваются из сил, доводя себя до полного изнеможения, чтобы скорее достичь места, где его ждет сменщик. Насквозь промокший от пота пояс команды передается от бегуна к бегуну. Это символ единства, он сплачивает команду и поднимает боевой дух. Эстафета может продолжаться до пяти часов, пока не финиширует последний бегун. На протяжении всего маршрута стоят толпы людей, которые машут бегунам и подбадривают их криками. Те, кто не могут присутствовать лично, смотрят состязание по телевизору, и каждый японец считает экидэн захватывающим и увлекательным зрелищем.

Именно из-за духа самопожертвования японские компании охотно берут на работу молодых выпускников вузов, которые провели больше времени на спортивных площадках, нежели в аудиториях. Те умеют быть вежливыми и исполнительными, — а это качества, которые ценятся в корпорациях.

Однако ситуация постепенно меняется. Япония входит в новое тысячелетие, и наниматели начинают искать творческие таланты, а не послушных бойцов. И еще: по мере того, как спортсмены начинают ценить себя, а не заниматься самоуничижением и самоотрицанием, успехи Японии на международных состязаниях становятся все ощутимее.

Юзуру Ханю (Yuzuru Hany) — японский фигурист-одиночник, олимпийский чемпион 2014 года в одиночном катании, чемпион мира (2014):

Старшее поколение японцев играет в гольф или большой теннис. Фирмы и учреждения проводят прекрасно организованные состязания с подарками победителям и ответными подарками побежденным. Только нужно очень постараться и не попасть в лунку с первого раза, поскольку такое везение может стать для вас настоящей катастрофой: вам придется делать щедрые подарки всем, кто услышит об этом. Такая практика — отражение групповой психологии: нельзя выделяться из массы и быть счастливчиком в одиночку. Удачу должны разделить все.

Каким бы спортом вы ни занялись, вы должны выглядеть, как профессионал. Нельзя взять напрокат пару клюшек и пойти играть в гольф в дачных штанах. Если вы увлеклись велосипедным спортом, то у вас должна быть экипировка как у победителя международных гонок «Тур де Франс». Лыжи тоже требуют своего «прикида» — как у мастера сверхскоростного спуска, а воскресная партия в теннис не может состояться без пары фирменных ракеток и сшитых по последней моде шорт, рубашки и головной ленты. Вложения в любой вид спорта так значительны, что лишь немногие бросают спорт после нескольких тренировок, даже если им все разонравилось: слишком уж велики затраты, чтобы выглядеть «на уровне».

Игра соло


При том что японцы отличаются невероятной стадностью, некоторые вещи они предпочитают делать в одиночку. Например, забавляться с караоке.

Караоке — одно из немногих чисто японских изобретений, которое стоит на 4-ом месте среди излюбленных занятий японцев (первое — рестораны, второе — путешествия по стране, третье — вождение автомобиля). Кара означает пустой, а оке (правильнее: окэ) — сокращение от слова «оркестр». Без певца оркестр пуст, а это прекрасный повод схватить микрофон и присоединиться. Никто вас не услышит, так что вы можете упиваться блаженством в полном одиночестве.

Компьютерные игры Японии — еще одно «сольное» развлечение. И все же обе эти забавы меркнут рядом с патинко, супер-сольным времяпрепровождением у игровых автоматов. Хотя некоторые предпочитают залы, предлагающие розовые кресла специально для парочек, большинство играет в одиночку. Многочисленные ряды японцев и японок всех возрастов и внешних данных, великолепных в своем отрешении, сидят перед игровыми автоматами практически без движения. Все их существо сконцентрировано на управлении рычагами. Глаза горят, лица абсолютно бесстрастны, время замерло.

Настоящее мастерство игры состоит в умении определить, какой из автоматов в каком игральном зале и в какое время дня даст вам наилучший шанс. Одни убеждены, что лучше всего играть сразу после открытия, чем и объясняются очереди перед залами патинко с утра пораньше — до 10 часов утра. Другие верят, что новые автоматы послушнее старых, и это придает большую популярность только что открывшимся новеньким залам. У каждого игрока есть своя формула успеха и свой метод.

В настоящее время в Японии около 18 тысяч залов с игровыми автоматами. В 1995 году их владельцы заработали больше, чем хозяева сети игральных автоматов в Дании, Норвегии и Финляндии вместе взятые.

Постоянное общение с другими, ощущение членства в группе настолько психологически тяжело, что японцы ищут «сольной» деятельности, где бы они зависели только от себя, — хотя бы ментально, если не физически, — и могли забыть о своих социальных обязанностях. Неважно, что выигрывают они всего лишь пакетик моющего средства или кассету с песнями Фрэнка Синатры.

Моя машина — моя крепость


Для японца его машина — его крепость, и это отнюдь не преувеличение. Покупка нового дома в Японии обходится в такую баснословную сумму, что люди идут на компромисс, покупая вместо дома машину. Японский бизнесмен может жить в крошечной арендуемой квартирке, где-нибудь у черта на куличках, но при этом будет гордиться собственным «БМВ» последней модели — тогда он хотя бы наполовину счастливый человек.

Многие годы подавляющее большинство японцев предпочитало машины белого цвета — цвета девственности — как воплощение чистоты. Теперь вкусы стали более разнообразными, но любовь к сверкающим, без единого пятнышка машинам — будь они красными, черными, или зелеными, — жива. (Первое, на что японцы обращают внимание за границей, так это жалкий внешний вид автомобилей. Японскому глазу они кажутся невымытыми, скверно покрашенными и абсолютно неухоженными. Сердце японца страдает при виде этих бедняжек.)

Помимо технических качеств, практически все японские производители автомобилей уделяют немало внимания нуждам самих водителей. Например, рычаг, регулирующий положение сиденья, который позволяет мягко откатываться вперед или назад, расположен сбоку от сиденья. Это особенно важно для женщин, которые не любят наклоняться, чтобы достать металлическую ручку регулировки, помещенную между ног.

Средства информации


Японцы — настоящие телеманы. У некоторых портативные телевизоры установлены даже в машине.

Качество телепрограмм сильно варьируется. NHK — японское Би-Би-Си — страдает в поисках своего лица, так как пытается угодить всем и каждому. Частные телеканалы жестоко конкурируют друг с другом за право быть первым среди равных, в целом без особых результатов. Японская телереклама потрясающе изобретательна, хотя далеко не всегда отличается изысканным вкусом.

Японцы также читают массу газет. Большинство семей имеет свою любимую газету, которую им доставляют к входной двери каждое утро; в среднем показатель по стране — 1,2 газеты в день. В Японии пять основных газет большого формата, причем у каждой есть утренний и вечерний выпуск. В них можно найти все и на любой вкус: письма, стихи, романы с продолжением, статьи по искусству, литературе, кулинарии, музыке, а также о театре, спорте, моде, общественных проблемах, экономике, политике, международном положении и, конечно же, газетные утки и скандалы. В сезон цветения вишни — в апреле или мае — газеты ежедневно публикуют данные о победном марше цветения сакуры, чтобы люди могли планировать свои поездки для ханами (любования цветущей вишней) с точностью до дня. Малоформатные бульварные газетенки и спортивные ежедневники тоже вполне профессиональны, хотя не слишком нравственны в мире подавляющей политической корректности. Такие издания покупают в киосках и, просмотрев, оставляют в электричке.

Путешествия по белу свету


Путешествие за границу, особенно на Запад — событие, исполненное для японца особого смысла. Они жадно хватаются за любую возможность. Ведь это шанс выскользнуть из сетей непрестанного общения и постоянного, бдительного внимания домашних и отправиться в страны с божественными оперными театрами, знаменитыми музеями и огромными просторами, на которых легко дышится. Ну, правда, не безгранично огромными — ведь всегда хочется иметь рядом родственную душу. Тогда можно наслаждаться обоими мирами сразу — привычной поддержкой и временным раскрепощением.

Все больше молодых пар играют свадьбы за границей. Гавайи и Австралия возглавляют список, но Америка и Италия также пользуются популярностью. Менее 1% японцев исповедуют христианство, но это же так шикарно — обвенчаться в церкви или часовне, особенно за рубежом! А какая экономия! Ведь отъезд — превосходный предлог, чтобы не приглашать на свадьбу никого из сослуживцев. Даже непосредственного начальника.

Еще один повод для путешествий — возможность полакомиться. Японцы обожают экзотическую еду и напитки. Журналы и телевидение охотно рассказывает об опыте смелых молодоженов, соблазняя новых кандидатов. Вам расскажут в деталях о каждом укромном местечке, куда еще не ступала нога японца. После чего в подобные экзотические места устремляются все.

Итак, японец отправляется за границу, экипированный всем необходимым (об этом позаботится его мама), — в первую очередь всевозможными путеводителями типа «Как ходить по земному шару», плюс вырезками из журналов, например «Фигаро-Джапон», где четко и ясно написано, что нужно есть, где остановиться и что смотреть. Японцы просто обожают инструкции.

Если достаточно прилежно изучить всю информацию, то обнаружится, что все давным-давно для вас открыто. «Мировой рецепт» правильного странствия по миру готов, остается только строго его придерживаться, не подвергая критике и сомнению. Изучение маршрута нужно завершить до отъезда, самое позднее в самолете. Как только вы прибыли в пункт назначения, нельзя терять ни секунды на чтение туристической литературы — ведь вы приехали не читать, а смотреть, изучать, фотографировать и, разумеется, покупать.

Если вы странствуете, чувство долга обязывает вас купить какие-нибудь сувениры вашим знакомым. Эти презенты, зачастую съедобные, называются омиягэ. Приобретать их обязательно, где бы вы ни оказались — в Японии или за морем. Даже если вы едете в однодневную командировку на скоростном экспрессе Синкансен, все равно продавщицы будут катать по проходу тележки с омиягэ из тех мест, где поезд даже не делает остановки. Ничего не скажешь: веская причина для покупки сувенира коллегам — проскочить какой-нибудь полустанок на скорости 100 миль в час!

При выборе сувенира не так важно качество, как цена. Слишком дорогой сувенир обяжет одариваемого отдариться столь же дорогим подарком, когда придет его черед путешествовать. В этом причина популярности пустяковых вещиц, производящихся в массовом порядке. Туристам все равно, пригодятся ли людям пять одинаковых маленьких брелочков или кошельков, которые они приобрели. Ведь нужно просто соблюсти обычай и не поставить никого, включая себя, в неловкое положение. © www.langust.ru, (Langust Agency); авторы: Сахоко Кадзи, Норико Хама, Джонатан Раис

Сахоко Кадзи — экономист, профессор университета. Много путешествовала по миру. Приезжая в Японию, наслаждается мягкой натурой японцев и течением японской жизни. За границей упивается западной эмансипацией и независимостью, однако то и дело ловит себя на том, что проверяет, действительно ли за ней выехало такси, которое должно доставить ее в аэропорт. Если абстрагироваться от этой типично японской страсти к точности и аккуратности, Сахоко Кадзи — человек особый. Восток и Запад так долго влияли на нее, что Сахоко поняла: она не принадлежит ни к той, ни к другой культуре, а просто парит где-то посредине.

Норико Хама — служащая одной из японских транснациональной корпораций. Она экономист и питает особый интерес к экономическому развитию Европы. Жила в Британии с 8 до 12 лет, потом была «пересажена» в японскую образовательную систему. В 90-е годы вернулась в Лондон, на сей раз в рабочую командировку, и провела там еще 8 лет. Норико часто приглашают на радио и телевидение поделиться своими взглядами на состояние экономики в Европе и в Юго-Восточной Азии. Свой успех она объясняет весьма своеобразно: нужно иметь твердое убеждение в том, что ты абсолютно права, а все остальные не правы — только так можно добиться признания в этой профессии.

Джонатан Раис — консультант по менеджменту. Специалист по объяснению европейцам японского делового стиля и деловой тактики — и наоборот. Школьные годы провел в Токио, поступил на работу в японскую компанию по производству электронных товаров, совершил восхождение на гору Фудзи. Любит есть японскую лапшу и любоваться цветущей вишней, но спокойно может прожить без японских предвыборных кампаний и тамагочи. Его восточно-западную природу лучше всего отражает тот факт, что в Японии в сезоне 1972 года он был признан лучшим подающим в крикете.

Гигантские боевые игры

Плакаты с Fallout 4 от американской студии Bethesda и настоящий немецкий танк в честь белорусской World of Tanks встречали посетителей выставки Tokyo Game Show, которая ежегодно проходит в Японии. Но на самом мероприятии большинство демонстрируемых новинок — от азиатских производителей.

В этом году выставка стала заметно больше. Организаторы называют ее крупнейшей в истории. В одном из залов возвышалась воспроизведенная в масштабе один к одному модель летающего корабля из мобильной игры Granblue Fantasia, в другом — стенд в виде крепости, охраняемой боевыми зомби из Clash of Clans. Эти инсталляции — осязаемое свидетельство того, насколько создатели развлекательных приложений для смартфонов и планшетов усилили свое присутствие на TGS. Google продвигает Youtube, а Amazon — Twitch, сервисы для стриминга игр, которые пока не слишком популярны в Японии.

В то же время такое расширение TGS идет не в ущерб традиционным играм для консолей и ПК. Им уделено не меньше внимания, и именно они представляют наибольший интерес для российских геймеров. «Лента.ру» расскажет о пяти новинках от японских компаний, которые стоят девятичасового перелета из Москвы.

Nioh

Одинокий беловолосый самурай, похожий на ведьмака Геральта, странствует по средневековой Японии, где путников подстерегают как обычные бандиты, так и демоны из местных преданий. Поединки больше всего напоминают об играх Dark Souls, знаменитых требовательностью к мастерству геймера. Враги не приходят отрядами по двадцать и более бойцов, как, например, в цикле Dynasty Warriors от того же разработчика, а сам герой не может парой ударов уложить всех на месте. Даже озверевший крестьянин с вилами — серьезная угроза. Если не уворачиваться от его выпадов — быстро погибнешь.

Противники устраивают засады за стенами амбаров, прячутся в тени деревьев, чтобы неожиданно кинуться на персонажа, когда тот проходит мимо. В арсенале героя представлены и катаны, и пики, и луки. Выстрел в голову убивает врага на месте. Магический суперудар — призыв какого-нибудь могущественного духа — не позволяет легко расправиться с толпой неприятелей и не отменяет необходимости осторожничать.

Как ни странно, похожих по сеттингу экшенов сейчас не так много. Цикл Onimusha от Сapcom, в свое время ставший знаменитым благодаря участию Жана Рено в Onimusha 3, давно не продолжают. Экшены Genji, выходившие на PS2 и PS3, также забыты. Попытка продолжить цикл Ninja Gaiden — Ninja Gaiden III — оказалась неудачной, и новую часть пока не анонсируют. Кстати, именно из-за Ninja Gaiden разработка Nioh сильно затянулась: в Koei решили, что обе игры слишком похожи. Судя по всему, популярность цикла Dark Souls стала поводом возобновить разработку. Концепцию полностью переделали, чтобы сделать ее близкой по содержанию к Dark Souls, но другой по антуражу.

Star Ocean V

Космические путешественники прибывают на планету, где уклад жизни значительно отличается от знакомого им, — так обычно развиваются события в ролевых играх Star Ocean. В первых частях герои главным образом изучали миры, где царит условное Средневековье и действует магия, происходящее больше напоминало «Властелина Колец», чем космооперу в духе «Вавилона-5». Однако в дальнейшем межзвездным вояжам стали уделять больше внимания. Особенно отличились авторы Star Ocean IV, вышедшей для PS3. Сюжет в ней выстроили таким образом, что герои сумели побывать еще и на альтернативно-исторической Земле 50-х годов, причем последствия оказались крайне разрушительными для местного населения.

Будут ли похожие неожиданные миры в новой части, пока неизвестно. На Tokyo Game Show показали типичный фантастический мир, населенный хищными драконами, летающими многоглазыми существами со щупальцами и агрессивными фиолетовыми летучими мышами. В отличие от Final Fantasy, в которой героев пытаются показать пусть и сильно идеализированными, но все же похожими по внешности на реальных людей, в Star Ocean персонажи намеренно стилизованы.

Сражения идут в реальном времени, враги сразу видны на карте мира, и хотя теоретически существует возможность избежать драки, в демо местность спроектирована так, что убегать незачем и некуда. Герой непосредственно управляет только одним бойцом, базовое поведение остальных можно задать заранее, приказав кому-то, например, постоянно атаковать самых слабых противников.

Star Ocean V Видео: Square Enix NA

Похожие по размаху японские RPG сейчас выходят достаточно редко, и их очень мало по сравнению c тем, как жанр был представлен на PlayStation 2 в начале 2000-х. У Star Ocean V не так много альтернатив. Есть Tales of Zestiria — про фэнтезийный мир и магию. Готовится Persona 5 — про современный мир, в котором творится разная чертовщина. Самой ожидаемой RPG остается Final Fantasy XV — ее ждали еще на PS3, однако разработка затянулась настолько, что игра успела сменить и платформу, и название. На этой TGS издатель Square Enix решил не делать акцент на Final Fantasy XV, уделив основное внимание как раз Star Ocean V.

Umbrella Corps

Вездесущая корпорация Umbrella и люди, превратившиеся под воздействием вирусов в зомби, — эти знакомые приметы вселенной Resident Evil воспроизведены в многопользовательском шутере Umbrella Corps для PC и PS4. Играть в него нужно с видом от третьего лица, иногда переходя в вид от первого. Cогласно предыстории, корпорация пала, и по опустошенным лабораториям рыщут наемники вражеских компаний, надеясь разыскать пробирку-другую с еще одним штаммом Т-вируса.

На TGS показали соревновательный командный режим. По достаточно компактному уровню бродят бойцы двух противоборствующих отрядов и контролируемые компьютером зомби. Они вроде бы равнодушны к игрокам, их легко убивать, но в то же время живые мертвецы способны загрызть бойца, если тот поведет себя особенно беспечно. По сюжету это объясняется так: на спине у каждого наемника есть генератор, который делает его незаметным для монстров. Если подкрасться к другому солдату со спины и выстрелом уничтожить его генератор, зомби сразу на него кинутся. Кроме того, участники могут хватать монстров и использовать их вместо живых щитов.

Укрываться можно также за обломками стен и другими импровизированными заслонами, причем из-за них разрешено и подняться почти во весь рост, чтобы начать обстрел противника, и едва высунуться — в таком случае меткость снижается, но и риск получить пулю ниже. В случае гибели игрока переводят в режим зрителя — он следит за происходящем по карте и может подсказать союзникам, как действовать.

Umbrella Corps очень похожа на западные военные шутеры — от Call of Duty до Battlefield. Антураж Resident Evil позволяет добавить интересные штрихи, вроде тех же генераторов. В демо на TGS сами уровни были настолько компактными, что матчи между шестью участниками разворачивались очень динамично. При этом игра поощряла не только атаки в лоб. Например, умение передвигаться ползком помогало бойцу оставаться незаметным и хитрить, заходя неприятелю в тыл.

Yakuza

Мир якудза и достоверно воспроизведенная современная Япония — главные козыри экшенов Yakuza (на родине используется название Ryu ga Gotoku). Герои отмахиваются от уличной шпаны кулаками и крышками от мусорных баков (огнестрельное оружие по закону при себе иметь нельзя), отводят душу в подпольных тирах и аркадных залах, спускают деньги на общение с улыбчивыми хостес в барах и участвуют в клановых войнах. Разговоры о чести, достоинстве и долге — в обязательной программе.

Для TGS издатель Sega приготовил два сюрприза: HD-ремейк самой первой Yakuza, где впервые показали район Камуро-те, очень похожий на реальный «веселый квартал» Кабуки-те в Токио, и новую номерную часть — Yakuza 6. До западных поклонников Yakuza они доберутся еще не скоро. Даже на родине Yakuza 6 выйдет только осенью 2016 года. Однако за океан до конца 2015 года прибудет предыдущая номерная часть — Yakuza 5. Помимо уже показанных в цикле Токио и Осаки герои побывают в Саппоро — столице зимних Олимпийских игр 1972 года. Также намечены туры в Фукуоку и Нагою.

Создатель цикла Тосихиро Нагоси традиционно воздерживается от ответов на вопрос, консультировался ли он с местными криминальными авторитетами при подготовке Yakuza. Но при этом когда игру показали настоящим якудза, те отметили, что большинство персонажей достаточно реалистичны и общаются между собой именно так, как принято разговаривать в их среде. Однако они раскритиковали главного героя за постоянные драки с гопниками, заметив, что в реальности лидер банды никогда бы не стал ввязываться в уличные свары и привлекать к себе внимание.

PlayStation VR

Как и на Е3, шлем виртуальной реальности от Sony на TGS показали на примере различных демоверсий. В большинстве случаев это не готовые игры, а интерактивные отрывки, чье предназначение — показать, как могут выглядеть проекты различных жанров для устройства.

В некоторых демоверсиях — например, Summer Lessson — толком делать ничего нельзя. Геймеру показывают воспроизведенную в мельчайших деталях комнату или крыльцо дома на побережье, где живет виртуальная девушка, которая завязывает с ним общение. Например, предлагает объяснить непонятное ей слово из книги. Главная цель этой демонстрации — показать, какими способами виртуальная реальность позволяет усилить иллюзию, будто выдуманный персонаж — действительно живой человек.

На традиционную игру больше похожа RIGS: Machine Combat League от Guerrilla Games — образец командного многопользовательского шутера для шести участников. Одна из главных трудностей интерактивных развлечений для виртуальной реальности — убедительное управление движениями персонажа. Если пользователь будет передвигать аватар с помощью традиционного контроллера, это разрушит иллюзию, будто они едины. Создатели RIGS (они же делали шутеры Killzone) нашли такое решение: сделать игроков пилотами гигантских роботов. Стрельба по врагам, ходьба — за все эти функции отвечает контроллер, однако при желании можно выбрать альтернативный способ управления и осуществлять повороты налево и направо, просто двигая головой в нужную сторону.

РlayStation VR — новое название Project Morpheus. На выставке также стало известно, что цена на устройство будет сопоставима с ценой игровой консоли на запуске (например, на старте PlayStation 3 стоила в Европе 500 евро, а PlayStation 4 — 400 евро), при этом для запуска игр потребуется PlayStation 4 (cейчас российские магазины просят за нее в среднем 30-32 тысячи рублей, в Европе цена приставки — 400 евро). Для сравнения: Брендан Ирибе, глава Oculus VR, заявил, что стоимость потребительской версии cоздаваемого его компанией шлема виртуальной реальности вместе с компьютером достаточной мощности составит около 1500 долларов. Точная дата релиза PlayStation VR пока не известна.

Добавить комментарий

Закрыть меню